(Тадаа! Встречайте, мой первый в жизни художественный перевод с немецкого языка :3 Тапками бить, предлагать всяческие улучшенные варианты и вообще критика встречается с распахнутыми объятьями. Если это понравится хоть кому-нибудь, и эти “кто-то” в этом признаются, это подпнет меня продолжать трудиться над остальными главами этой юмористической книги “Schönhauser Allee” автора Wladimir Kaminer, и вообще сделает меня счастливой :3)
Мой друг и тезка Владимир живет со своей семьей на другой стороне аллеи Шонхаузер, как раз напротив моего дома. Иногда мне кажется, что он мой настоящий двойник, или я - его. Он того же возраста, что и я, носит то же имя и такую же одежду, и у него тоже есть жена и двое детей. Даже его квартира очень похожа. Он курит ту же сигаретную марку и покупает те же продукты всегда в то же время, в том же супермаркете, что и я. Единственное, что различает нас - это тот факт, что его жена, безусловно, брюнетка, а моя - нет. На днях, делая покупки, я заметил еще одно отличие: неожиданно для меня Владимир оказался, по-видимому, вегетарианцем. Он купил тонны замороженных овощей, и, тем не менее, он выглядел совершенно несчастным. “Я видеть больше не могу мясо”, признался он мне в очереди на кассу. На обратном пути домой он рассказал мне, что произошло.
Приблизительно неделю назад он нашел на автобане дикого кабана, которого переехал автомобиль. Семьдесят килограмм мяса лежали на трассе - вот так просто. “Подарок небес”, подумал Владимир и потащил мертвого зверя в багажник своей старенькой Мазды. Утром он поссорился с женой, потому что она всегда по утрам недовольная, и теперь решил принести ей кабана в качестве заглаживания вины: “Вот тебе подарок, любимая!”, примерно так он себе это представил. Свинья сразу же залила ему кровью весь багажник. Когда он остановился в зоне обслуживания для дозаправки, хозяин отметил: “Там из вашего багажника кровь капает, может, Вам стоит взглянуть?” “Спасибо, все нормально, я знаю, в чем дело”, дружелюбно рассмеявшись, ответил Владимир. Мужчина больше ничего не сказал, а так же предпочел не брать с Владимира денег за бензин.
Когда он прибыл на аллею Шонхаузер, было уже довольно поздно. Ему пришлось в одиночку тащить кабана на четвертый этаж. Кроме того, животное несколько раз соскальзывало по лестнице. Наконец, он добрался до верха. Вся лестница и его одежда были в крови. Тут его посетило первое сомнение: может, дикий кабан - не лучшая идея для подарка? Теперь, однако, было уже поздно. Избавиться от трупа было уже невозможно. Его жены не было дома, а дети уже были в кроватях. Владимир положил свинью в ванну, взял все тряпки для мытья, которые только смог найти в квартире и пошел отмывать лестничную клетку. Между тем, его соседи уже вызвали полицию. Они обратили внимание на их утреннюю ссору и теперь были твердо убеждены, что Владимир убил свою жену. Когда криминалисты прибыли и увидели капли крови перед домом, они немедленно вызвали подкрепление. Вооруженные до зубов офицеры штурмовали дом и обнаружили Владимира на лестнице с ведром воды и с тряпкой, которой он вытирал кровь, в руке. “Я все исправлю”, пообещал Владимир полиции. Несмотря на это, они, все же, надели на него наручники и немножко оглушили - для надежности. Затем полицейские пошли по следам крови наверх, и нашли в ванной комнате кабана.
“Но это же не Ваша жена” - удивились они.
“Нет,” - ответил Владимир, “Моя жена брюнетка.”
“И где она сейчас?”
“Я не знаю”, искренне сказал Владимир.
Полицейские утащили мертвого зверя с четвертого этажа вниз. Естественно, мой двойник, как подозреваемый в преступлении, должен был отправиться в участок. О самоубийстве не могло быть и речи. В принципе, Владимир тогда вышел из истории относительно невредимым: со штрафом в две тысячи марок. Но теперь он больше видеть не может мяса, и, таким образом, у меня больше нет двойника. Теперь в Супермаркете в очереди в мясной прилавок я стою в полном одиночестве.
Разрешение на перевод не получено, но кого это вообще волнует. Если кого-то таки волнует, моя электронная почта: alllgoodthings@gmail.com
Все права на оригинал принадлежат Владимиру Каминеру.
Copyright © 2001 by Wladimir Kaminer
Перевод: Диана Еникеева, ни на какие на права не претендую. Кому вообще нужен такой перевод))